今日、お昼を食べに中華料理屋へ。
そのお店は中国人が営んでいるお店でした。
ランチメニューがA~Fまであり、少し悩んでDの鶏の唐揚げの甘酢あんかけ定食に。
店内に入って席に案内されたので、
「ディーのランチ、お願いします」と注文。
すると、豚肉の味噌炒めの定食であるBのセットと思ったらしく
豚肉のセットですか?と聞かれました。
自分も頼んだものとは違うものを確認されたので、???と思ったのですが
ハッと気付いてメニューを指さして「これです」と答えました。
店員もそっちか、という感じで了承。
無事何事も起きずに昼食を食べました。
日本人は英語の発音が苦手なのは承知しています。
BとDを伝えるのもそうですが、LとRの発音の違いも難しい。
偶々運転中ラジオでLとRの発音の話になっていたので、
発音も聞き取りも慣れてないんだよなぁと思っていたところでした。
耳が慣れていない上に、現在はマスク着用は当たり前。
マスクをしていると声が聴きとりづらいので
尚更判別がしにくくなった事でしょう。
今日の店員さんもきっと苦労しているんだと思います。
BとDの発音を意図的に伝える時に、
Dを日本人は「デー」と言う事がありますよね。
子供の時は「そんな発音してるの、オジさんばっかりだよなぁ」なんて
勝手に思っていたのですが、
今日の事を考えると、そうでも言わないと
伝わらないかもなぁなんて想像してしまいました。
マスクをしていなくてもあまり発音は得意な方ではありませんが
マスクをすると尚更伝わりづらいのが
ちょっとジレンマになった今日の出来事でした